我翻阅了《宛署杂记》的第十七卷,发现里面记录的全是明代万历年间的老北京方言。我原本以为这些话是满清北方带入北京的,但实际上它们是燕赵之地自有的方言,这一点很有趣。
父亲提到,还有两个说法:一个大,一个别(平声)—后两个方言谁记得?父母称呼自己的儿子为哥哥,女儿为姐姐;但作为父母称呼自己的儿子女人的用意,应该已经消失了吧?
代替人叫“挂搭僧”–这是什么意思?不明白叫“乌卢班”—-这个词汇我没听说过。话不诚叫“溜达”—这说法也已经 passé 了吧?
不理(人)应该是不搭理人的意思,不理人叫“臊不答的”–这个表达在我这里北方人还偶尔使用呢! 不上紧(就是不着急,不在意)叫“疲不痴”—这个现在还有啊。物不新叫“曹”—这个是什么意思?
满调用的是“溜沿儿"—嗯!比如往杯子里倒水,当水桶装得极致时就说:“别再倒了,都溜沿了。”我的北方还有一个方言,“浮溜浮溜的”。
有头无尾叫“齐骨都”——完全搞懂不了。不齐整则被称作“零三八五”。 水桶在我们这里被称作"稍" —— 这个词汇也是有的。老鼠则被形容为"夜磨子" —— 我这边并没有听过这样的表达。
总结来说,这些古老的语句虽然有些已然变旧,但仍能反映出那一时代人们生活的情景和文化特色,让我们更加珍惜我们的语言遗产,并且对其进行更深入地研究和传承。
标签: 明朝那些事有声小说 、 宋朝最鼎盛时期叫什么 、 明朝历史视频 、 明朝历史人物卡片 、 宋朝历史知识点