宋国历史100字探寻明代老北京话的遗韵

偶然翻阅《宛署杂记》,发现第十七卷中记载的“字民风二”章节,详细记录了明代万历年间老北京方言的多种表达。原来以为这些词汇是满清北方带入北京的,但实际上它们是燕赵地区自有之语,颇为有趣。

父亲问道:“爹,还有两个说法:一个是大,一个是别(平声)—后两个方言谁能记得?”父母称呼儿子为“哥哥”,女儿为“姐姐”;然而,这些称呼作为父母对孩子们的用语,却似乎应该随着时间而消失。

代替人说话被称作“挂搭僧”,这意味着什么?不明白时会被叫做“乌卢班”。若话不诚实,就会被称作“溜达”。不理人则被形容为“臊不答的”,这在北方仍旧有人使用!

若物事并不新鲜,就会被说成“曹”。例如,当水杯里已满到极致时,不再倒水,因为已经溢出来了。这也是北方的一种常见表达方式。在这里,“浮溜浮溜”的含义与之相似。

若某事物缺少头部但完整,则被形容为“齐骨都”,完全无法理解。而如果东西不整齐,就可能听起来像是一个数字序列——零三八五,这个解释似乎有些模糊。

当提到水桶时,也可以直接称它为“稍”。至于老鼠,则有的地方会叫它做夜磨子,而在北京这个名字是否也存在呢?

通过这些例子,我们可以看到,即便是在现代社会,许多古老的话语和习惯依然保留下来,或许只是因为它们深深根植于人们的心中。

标签: