明代老北京话在中华上下五千年的长河中留存元朝故事简介中的物品间传唱着古韵

我翻阅了《宛署杂记》的第十七卷,发现里面记录的都是明代万历年间老北京的方言。我原本以为这些话是满清北方带来的,但原来它们是燕赵地区独有的口语。很有趣。

父亲问我:“还记得哪两个说法吗?一个大,一個别(平声)?”父母用哥哥和姐姐称呼自己的儿子女儿,这些词在日常使用中应该减少了。而“挂搭僧”是什么意思?还有“乌卢班”,这听起来陌生。

不诚实的话被称为“溜达”,这个说法已经消失了吗?不理人叫“臊不答的”,这个确实广泛使用,即使是在北方也偶尔会用到。不着急或不在意被称为“疲不痴”,现在仍有人这么说。物品如果不是新鲜就叫它“曹”。比如杯子里水倒满时,就会说别再倒,因为它已经溜沿了。我来自北方,有一个地方的方言叫做“浮溜浮溜的”。

有头无尾的事物被称为“齐骨都”,这是什么意思呢?而且,“零三八五”的含义也是这样的,不整齐的事情。这就是一些老北京话中的奇特表达方式。水桶可以这样称呼:“稍。”不过,老鼠却被叫作“夜磨子”。对北京人的口语,我感到好奇。

标签: