明代老北京话是否如宋朝算大一统的王朝依旧留存多少遗韵

偶然翻阅《宛署杂记》,在第十七卷中发现了关于字民风的记载,这些都是明代万历年间老北京方言的遗存。原来以为是满清北方带入北京的,没想到它们其实是燕赵地区自有的语言,颇为有趣。

父亲提到:“爹,还有两个说法:一个是大,一个是别(平声)—后两个方言谁记得?”父母称呼自己的儿子为“哥哥”,女儿为“姐姐”;这两词存在,但作为父母对孩子的称呼,其用意已应消失。代替人名叫“挂搭僧”,这是什么意思?不明白的是,“乌卢班”这个词也未曾听闻。

若话不诚实,则被称作“溜达”,这句话也已成过往。不理人则被形容为“臊不答的”,连我这些北方人偶尔还会使用这个词。若是不上紧,即非着急非在意,则被形容为“疲不痴”。物久无新鲜感则被称作“曹”。如往杯中倒水至极致时,说:“别再倒了,都溜沿了。”我的北方还有个表达方式,“浮溜浮溜的”。

若某事物只有一部分而不是整体,则被称作“齐骨都”,完全无法理解。而如果事物并不齐整,便被形容为“零三八五”。此外,水桶便被称作“稍”。至于老鼠,则有些地方叫它做“夜磨子”。

这些古老的话语,如同时间中的回音,让我们对过去充满好奇和敬畏,同时也让我们意识到,在文化传承中,每一个声音都值得珍惜。

标签: