明代老北京话在遗留的物品中还能找到踪迹吗探索明朝真实面貌揭开历史的迷雾

我翻阅了《宛署杂记》的第十七卷,发现里面记录的都是明代万历年间老北京的方言。原来许多表达我以为是满清时期北方带入北京的,其实是燕赵地区自有的词汇,这真是有趣。

父亲问儿子:“还记得‘大’和‘别’这两个词吗?” 父母称呼自己的儿子为“哥哥”,女儿为“姐姐”;但这些称呼作为父母对孩子的用法,似乎应该已经过时了吧? “挂搭僧”这个词是什么意思? 我不明白,“乌卢班”这个说法也未曾听闻。 “溜达”的话语是否已经消失了呢? 不理人叫“臊不答”,这是不是现在还有用呢?

不着急的事情被称作“疲不痴”,这在现代仍然存在啊。 物品如果并非新鲜,被形容为“曹”。比如杯子里倒水到满盈处,不再继续倒,就会说:“都溜沿了。”我的家乡北方还有一个地方表达方式叫做“浮溜浮溜”。

如果某事物没有头就有尾,那就被形容为“齐骨都”。至于那些杂乱无章的事物,我们则称之为“零三八五”。 水桶我们通常叫它作“稍”。而老鼠在夜晚活动时,我们则称之为“夜磨子”。

这些古老的语言和习惯,让我对那个时代充满好奇,也让我们现代人重新认识到文化传承中的独特魅力。

标签: