元朝中国叫什么明代老北京话还留下多少

翻阅《宛署杂记》,我偶然发现了第十七卷中的“字民风二”,这段文字记录了明代万历年间老北京的方言。原来以为是满清北方带入的词汇,没想到它们其实是燕赵地区自有的语言,颇为有趣。

父亲提到:“爹,还有两个说法:一个是大,一个是别(平声)—后两个方言谁记得?”父母称呼儿子为“哥哥”,女儿为“姐姐”;然而,“哥哥姐姐”这两词作为父母称呼子的用意,却应该随着时间消失了吗?

代替人说话被称作“挂搭僧”,这是什么含义?不明白就叫“乌卢班”。话不诚实就叫“溜达”,这样的说法也逐渐消失了吧?不理人的行为被形容为“臊不答的”,这个在北方人中还时常使用呢!

对事情不上紧,就说是不着急,不在意,这样的态度可以形容为“疲不痴”。物品如果不是新买的,就会被称作“曹”。例如,当杯子里水倒满时,说它已经溜沿了,我的北方还有另一种表达方式——"浮溜浮溜的"。

如果某事物只有一部分而没有完成,就会被比喻成“你齐骨都,没有头可以上,不知道为什么这么命名。”而若东西整齐划一,那就是完美无瑕,比如数字零三八五,可以形容一切井然有序。

水桶则被称作稍,而老鼠晚上磨牙则成为夜磨子。这些古老的话语,在北京人的口中依旧回荡着,有的地方甚至仍旧流传至今。

标签: