明朝那些事阅读推荐探寻明代老北京话的遗韵

翻阅《宛署杂记》,我偶然发现了第十七卷中的“字民风二”,这段文字记录了明代万历年间老北京的方言。原来以为是满清北方带入的词汇,没想到它们其实是燕赵地区自有的语言,颇为有趣。

父亲提到:“爹,还有两个说法:一个是大,一个是别(平声)—后两个方言谁记得?”父母称呼儿子为“哥哥”,女儿为“姐姐”;然而,“哥哥姐姐”这两词在现代语境中似乎已经不再作为亲属称呼使用了。

代替人说话叫做“挂搭僧”,这是什么意思?不明白对方话就说他“乌卢班”。如果话不诚实,就被形容为“溜达”。不理人的态度则用来形容为“臊不答的”。

对于物事若无新意,则称之为“曹”。比如往杯子里倒水,当水满时,我们会说:“别再倒了,都溜沿了。”北方还有另一种表达方式,“浮溜浮溜的”。

如果一件事没有头尾,那就被称作“齐骨都”,完全无法理解。如果事情杂乱无章,则可以形容它为“零三八五”。而水桶则简洁地被称作“稍”。

最后,如果提到老鼠夜行时,它们就会被形容为夜磨子。不过,这个词汇对我来说还算陌生。那么,在北京,你们又怎么称呼这些小动物呢?

标签: