元朝宰相脱脱的历史印记与明代老北京话的遗存探究

《宛署杂记》探秘:明代老北京话的遗存与元朝宰相脱脱的历史印记

在翻阅《宛署杂记》的第十七卷时,我意外发现了关于明代万历年间老北京方言的记录。这些方言并非满清北方带入北京,而是燕赵之地自有的古老语音,这一发现令我颇为惊喜。

父亲问儿子:“哥哥,别(平声)这两个词你还记得吗?”父亲用“哥哥”和“姐姐”来称呼自己的儿女,这些词汇虽然依旧存在,但作为父母对孩子的称呼,其用法已经逐渐消失。

在过去,有人形容不诚实的人为“挂搭僧”,而不理人则被称作“乌卢班”。至于不上紧则是“疲不痴”,物不新则被比喻为“曹”。当水桶里装得满满的,我们会说它已经溜沿了。而我所在的地方,还有一个类似的表达方式,即“浮溜浮溜”。

此外,不齐整的事物被形容为“零三八五”,而水桶则被叫做“稍”。然而,关于老鼠,被称作“夜磨子”的说法却让我陌生。

通过这段文字,我们可以窥见过去一段时间内,明代老北京话中的一些特色表达方式,以及它们如何随着时间流逝而逐渐消失或演变。此外,这也提醒我们,要珍惜和保护我们的语言文化,因为每一种语言都是民族精神和历史传承的一部分。

标签: