我偶尔翻阅《宛署杂记》,发现第十七卷中记录的“字民风二”部分,详细记载了明代万历年间的老北京方言,我原本以为这些话是满清北方带入北京的,但没想到它们是燕赵地区自有的方言,这真的很有趣。
父亲提到,还有两个说法:一个是“大”,一个是“别(平声)”。后两个方言谁能记得?父母称呼自己的儿子为“哥哥”,女儿为“姐姐”;但作为父母称呼自己的儿子女人的用意,应该已经消失了吧?
代替人叫“挂搭僧”——这是什么意思?不明白叫“乌卢班”—-这个词汇我从未听说过。话不诚叫“溜达”—这类说法也已成为历史吗?不理人被称作“臊不答的”——这个词语还在使用中,即使是我这北方人偶尔也会用到!
不上紧被形容为“疲不痴”—这个表达现在仍然流行着呢!物不新被称作“曹”—你知道吗?满叫的是什么呢?比如往杯子里倒水,当它达到极致时就会说:“别再倒了,都溜沿了。”我的北方还有一个方言,“浮溜浮溜的”。
有头无尾被形容为“齐骨都”,完全无法理解。而且,不齐整则被形容为“你看那东西,就像零三八五一样。”水桶则简洁地称之为“我稍微有点水。”
至于老鼠,被人们戏谑地称作夜磨子——不过,我从未听过这种说法,北京人你们怎么想呢?
标签: 明朝那些事作者真实身份 、 明朝各个 的简介 、 十个最吓人的史前文明 、 明朝那些事儿全集txt 、 明朝夺门之变