明朝国姓爷为什么姓郑揭秘老北京话的遗韵

偶然翻阅《宛署杂记》,发现第十七卷中记载的“字民风二”章节,详细记录了明代万历年间的老北京方言,这些话语原本我以为是满清北方带入北京的,但惊讶地发现它们其实是燕赵之地自有的古老语言,真有趣。

父亲提起旧时口语,我听他说:“爹,还有两个说法:一个大,一另别(平声)—后两个方言你还记得吗?”在家中的称呼里,父母叫儿子为“哥哥”,女儿为“姐姐”;然而,“哥哥姐姐”这两个词汇虽然存在,却应该随着时间而淡出。代替人称谓则用“挂搭僧”的方式,这是什么含义?还有,“乌卢班”的用法,我也未曾耳闻。

若话语不诚实,就被称作“溜达”—这个说法是否已成历史?不理人则被形容为“臊不答的”—这个词汇仍旧流传至今,即便是我这些北方人的圈子中,也偶尔会使用到!

对事情不上紧,即表示无所谓,不急切,则被形容为“疲不痴”—这一表达同样依然存在。物品久新又失去新奇感,被称作“曹”—这句话呢?

当水杯倒满到极点,我们会说:“别再倒了,都溜沿了。”而我的北方也有一个类似的方言——"浮溜浮溜的”。如果一件事开始做却没有完成,就被叫做“齐骨都”,完全无法理解。此外,对于事物缺乏整齐划一就被形容为零三八五——我明白这一点。

对于水桶,我们常说的就是它小,而老鼠夜晚活动则被比喻成夜磨子。这其中,有些名字或许已经渐渐消失,在北京人的日常生活中,它们究竟存活到了什么程度呢?

标签: