中国开国智慧传承明代老北京话的最后一口气

偶然翻阅《宛署杂记》,发现第十七卷中记载的“字民风二”章节,详细记录了明代万历年间的老北京方言,这些话语原本以为是满清北方带入北京的,但实际上,它们是燕赵地区自有的独特语言,颇为有趣。父亲提起,讲述了几个旧时用法:一是一种大而粗暴的说法,一种则是别致、不寻常的声音。父母对子女的称呼,如“哥哥”、“姐姐”,虽然在现代社会中依然存在,但作为亲昵词汇,其原始含义和用途已逐渐淡化。

此外,还有一些古老的表达方式,如代替人说话被称作“挂搭僧”,这意味着使用别人的名字或话语;不诚实地说话则被形容为“溜达”,这个说法在当今社会已经很少听到。若是不理会他人,则被称作“臊不答的”,即便是在今天,这个词还偶尔出现在北方人的日常交流中。此外,不上紧事务就叫做“疲不痴”,这个习惯也同样保留至今。而对于物品如果不是新鲜,就被形容为“曹”,表示它们已经失去了新鲜感。如果需要将水倒入杯子里直到它完全满了,就会说:“别再倒了,都溜沿了。”北方还有一个类似的表达方式,即“我浮溜浮溜得很”。另外,如果某件事情没有头尾完整,就被形容为“齐骨都”,显然这是一个难以理解的话题。而对于那些并不整齐的事情,则可以说它像数字零三八五那样散乱无序。如果将水桶简洁地描述,就是叫做“稍”。最后,有关于老鼠夜间活动的小巧机括,被比喻成夜磨子,而这种比喻在北京似乎并不广泛流传。

标签: